Walid Raad, Atlas Group (Let's be Honet, The Weather Helped, 1998) |
BEIRUT
once de la mañana. Agosto de 1986
Un
señor reza de rodillas en la terminal internacional
El
sol del Oriente ha restado el tiempo de vida a la nieve
-Marhaba Ahlem
-Marhaba
kífak
Besos
a tíos primos sobrinos y parientes lejanos
Advertencia
sobre francotiradores en las azoteas
Disparos
lejanos. Cambio de planes en la agenda
Ruinas
visibles al paso militar del convoy libanés
Al
fin la montaña blanca. Las abuelas de este país
abrazan
a los niños como alimonadas hojas de parra
Samir Delgado, Banana Split, 2010 ( Traducción al árabe de Abdul Hadi Sadoun)
لبنان
1986
بيروت،
الحادية عشر صباحاً.
آب 1986.
رجل
يصلي باركاً على ركبتيه في الصالة الدولية.
شمس
الشرق قضت على حياة الثلج منذ وقت بعيد.
ـ
مرحباً، أهلاً.
ـ
مرحباً، كيفك.
قُبلُ
الأعمام ,أبناء
العمومة والأقارب البعيدين.
تحذير
من القناصين في السطوح.
إطلاقات
بعيدة. تغيير
في خطة الأجِندة.
إطلالات
مرئية على إيقاع الرتل العسكري اللبناني.
في
النهاية الجبل الأبيض.
جدات هذه
البلاد
يحتضنّ
الأطفال كأوراق عنب مطيبة بالليمون.
No hay comentarios:
Publicar un comentario