|
Eterno retorno en la Playa de Las Canteras.
Un sol apolíneo enjoya el umbral de la
ventana.
Papeles asilvestrados sobre el escritorio
matinal.
El bullicio costero con su gramática
luminiscente
acompaña las volutas fugaces del primer
cigarrillo.
Padorno poda los ramajes solares sobre un
lienzo
verdoso
azul
cyan
Ewige
Wiederkehr am Strand von Las Canteras.
Eine
apollinische Sonne verziert den Fensterrahmen.
Verwilderte
Papiere auf dem morgendlichen Schreibtisch.
Die
Geräusche der Küste begleiten mit ihrer strahlenden
Grammatik
die flüchtigen Kringel der ersten Zigarette.
Padorno
beschneidet die Sonnenzweige auf einer
grünlichen
blauen
cyan
Traducción de Karl J. Müller. (Colonia,
1945). Traductor y locutor de radio. Licenciado en Filología Española por la
Universidad de La Laguna (Tenerife), completa sus estudios en las universidades
de Siena (Italia) y Amiens (Francia). Estudios de Lingüística en la Universidad
de Colonia. Es autor de libros sobre historia de canarias, traductor
especializado en literatura canaria. Ha traducido a Agustin Espinosa, Olga Luis
Rivero y Félix Hormiga. Reside actualmente en Colonia (Alemania).
Samir Delgado, Banana Split (2010)
No hay comentarios:
Publicar un comentario